Wie ein Sprachcoach bei Opernproduktionen hilft

Fremdsprachen-Feinschliff fürs SingenWie ein Sprachcoach bei Opernproduktionen hilft

Wie lernen Opernstars schwierige Sprachen? Eine durchaus wichtige Frage, die man sich aber als Zuschauer nur selten stellt.

Jonas Kaufmann und Anja HarterosFoto: © Wilfried Hösl

Dabei ist es für eine gelungene Vorstellung absolut essenziell, dass die Sängerinnen und Sänger den Text beherrschen und auch dessen Bedeutung verstehen. Und genau hier kommt Susanne Thormann-Metzner ins Spiel. Sie arbeitet als Sprachcoach an der Bayerischen Staatsoper in München.

Zum einen unterrichtet sie Deutsch als Fremdsprache und hat dank Inszenierungen von Wagner-Werken und Richard Strauß-Opern immer viel zu tun. Richtig herausfordernd aber wird es, wenn sie dem Ensemble bei russischen und tschechischen Opern hilft, aktuell etwa bei Leoš Janáčeks Oper „Das schlaue Füchslein“. Da sie Slawistik und Anglistik und außerdem noch Gesang studiert hat, ist sie für diese spezielle Aufgabe bestens geeignet – ein im Opernbetrieb insgesamt doch recht neues Phänomen, wie uns Susanne Thormann-Metzner erzählt hat.

Aufgrund Ihrer Consent Einstellungen können Sie dieses YouTube Video nicht sehen.
Einstellungen Ändern

Tschechisch ist besonders große Herausforderung

Wie bei uns allen gibt es auch bei den Sängerinnen und Sängern die Sprachbegabten und diejenigen, die sich damit etwas schwerer tun. Und selbst Jonas Kaufmann, der im deutschen, italienischen, französischen oder englischen Fach so textverständlich wie kaum ein Zweiter singt, hat vor dem russischen Repertoire großen Respekt.

Denn vor allem die slawischen Sprachen sind äußerst knifflig: „Tschechisch ist schon eine besondere Herausforderung, weil es oft Ansammlungen von Konsonanten gibt, die ein gewisses Aufschlüsseln erfordern. Beim Russischen ist die erste Schwierigkeit, es überhaupt erstmal lesen zu können. Außerdem gibt es im Russischen ein völlig anderes Silbensystem. Da muss man wirklich den Mut haben, sich da reinzustürzen, und sich ein bisschen intensiver mit der Sprache zu beschäftigen“, sagt Susanne Thormann-Metzner.

Sprachcoach an der Bayerischen Staatsoper Susanne Thormann-Metzner (rechts) hier zusammen mit Sopranistin Selene Zanetti.
Foto: Wilfried Hösl

Insofern ist es schon erstaunlich und bewundernswert, was Opernsängerinnen und -sänger so leisten. Nicht nur, dass sie die anspruchsvollsten Partien wunderschön singen, sie müssen eben auch die unterschiedlichsten Sprachen beherrschen. Ob Deutsch, Englisch, Französisch oder Italienisch – das sind die gängigen Opernsprachen, die zur Gesangsausbildung an den Konservatorien gehören. Aber ab und an steht eben auch russisches oder tschechisches Repertoire auf dem Spielplan.

Damit das Ensemble die Herausforderungen der tschechischen Sprache bewältigen kann, hat Susanne Thormann-Metzner - im Fall von Janáček - schon ein dreiviertel Jahr vor der Premiere ihre Arbeit begonnen.

Zunächst beginne ich mit der Aussprache, wir klären die Art der Vokale – ob kurz oder lang – und beschäftigen uns mit den Konsonanten, die wir teilweise im Deutschen gar nicht kennen oder die auch die Sänger aus ihrer eigenen Muttersprache nicht kennen. Im nächsten Schritt lesen wir langsam den Text und wenn das einigermaßen läuft, dann wird geklärt, wo sind die wichtigsten Wörter, damit man eine Brücke bauen kann und dann eben auch die Verbindung zur Musik hat.
Susanne Thormann-Metzner

Mehrere Wochen lang treffen sich die Sängerinnen und Sänger mit Thormann-Metzner mindestens zweimal in der Woche zum Unterricht. Und dann erst – nach dem Feinschliff – kann man in die einzelnen Szenen der Oper gehen.

Seit 20 Jahren arbeitet sie an der Bayerischen Staatsoper, zunächst als Souffleuse, seit ein paar Jahren nun schon als Sprachcoach und es scheint so, als habe sie damit ihre wahre Berufung gefunden: „Ja, es macht einfach sehr viel Spaß, immer wieder diese sprachlichen Brücken zu bauen. Und wenn ich merke, es funktioniert bei den Sängerinnen und Sänger, dann freue ich mich jedes Mal aus Neue.“

Erhalten Sie Informationen aus erster HandBestellen Sie den Klassik Radio Newsletter

* Mit Ihrer Registrierung nehmen Sie die Datenschutzerklärung zur Kenntnis

Neueste Artikel

Neues Dating-Format für Klassik-Fans: Wie Musik der Liebe auf die Sprünge hilft
Klassik-Dating

Neues Dating-Format für Klassik-Fans: Wie Musik der Liebe auf die Sprünge hilft

Dating ohne App, dafür mit klassischer Musik: In Berlin wagt ein Klassik-Duo das Experiment und macht Liebeslieder zum Ausgangspunkt neuer Dating-Begegnungen. Während sonst digital gewischt und gematcht wird, setzt dieses Format auf das, was wirklich verbindet: Gemeinsame Hörerlebnisse, persönliche Gespräche – und die Chance, sich jenseits digitaler Algorithmen näherzukommen.

Masken, Melodien, Menschenmengen – Wie der venezianische Karneval die Oper erfand
Zwei kostümierte Frauen am Karneval in Venedig

Masken, Melodien, Menschenmengen – Wie der venezianische Karneval die Oper erfand

Von funkelnden Masken über laute Kanäle bis zu prunkvollen Opernhäusern: Im Venedig des 17. Jahrhunderts verschmolzen Feierlust und Kunst zu einem neuen Kulturerlebnis, das die Musikgeschichte revolutionierte. Der Karneval wurde zur Geburtsstätte der Oper – ein Spektakel für Zehntausende, die aus ganz Europa in die Lagunenstadt strömten.

„Ich spiele nicht die Musik, sondern die Musik spielt mich“ – Rüdiger MENG komponiert in Echtzeit
Rüdiger Meng am Klavier

MENG - The Art Of LiveComposition
„Ich spiele nicht die Musik, sondern die Musik spielt mich“ – Rüdiger MENG komponiert in Echtzeit

Wenn er sich ans Klavier setzt, ist alles möglich. Rüdiger MENG komponiert live auf der Bühne – ohne Netz, ohne doppelten Boden. Damit hat er schon Musiklegenden wie Quincy Jones, Phil Collins oder Simply Red beeindruckt. Im Interview mit Klassik Radio-Redakteurin Farah Losch erzählt er, warum diese Form der Live-Komposition für ihn die höchste Disziplin ist – und ein klares Statement gegen KI und durchgeplante Shows.

Klassik Radio - Deutschland nationalKlassik Radio - Deutschland national